donderdag 25 juni 2015

Mooie ontmoetingen

Het is al vaker gezegd een weekendje Stünzel is nooit zonder verrassingen of interessante gebeurtenissen. Ook de afgelopen twee weekenden kunnen wat dat betreft weer worden bijgeschreven in de lijst van leuke en interessante ontmoetingen.

Vooral dat kalfje stal de show.
Twee week geleden was het weer de jaarlijkse veemarkt, het Stünzelfest, op deze dag komen er vanaf zes uur 's morgens  20.000 mensen naar Stünzel om de markt te bezoeken, veekeuringen bij te wonen en daarbij flink veel te eten en sommigen ook veel te drinken. Onze buren hebben ieder jaar een leuke kraam met zelf gebakken taart en Kuchen, koffie, thee, zelf geperst bio-sap en, onder de tafel, ook eigen gestookte schnaps. Dit jaar had Aafke twee heerlijke appeltaarten gebakken, welke natuurlijk aan het einde van de dag uitverkocht was, jammer want daardoor hebben geen stukje gehad (volgend jaar een taart extra Aafke).  Er kwamen zelfs Duitsers de recepten van de taarten vragen, dat werd dus recepten vertalen in het Duits op een servetje. Met behulp van Duits, Engels en Nederlands is dit nog gelukt ook, gelukkig hebben de Duitsers ook grammen en kilo's, dat scheelt een hoop werk.
De kraam

Op een goed moment komen er drie mannen naar de kraam, die duidelijk niet in een boerenoutfit waren gestoken, dit leek meer op een stelletje weggelopen van een golfbaan. De buurman bleek ze te kennen en op een bepaald moment werden ze voor gesteld als zijnde de prins (en gevolg) van Wittgenstein en nog zo wat gebieden in Duitsland en Tsjechië.  De buurman had verteld over ons Gasthaus, de biomeiler en ons unieke tempierungs-verwarmingssysteem. Met name de laatste had zijn interesse, want de stookkosten in zijn drie eeuwenoude vochtige kastelen lopen op tot astronomische bedragen, en als dat wat minder kan dan heeft dat zeker zijn interesse. Al met al een heel leuk gesprek gehad met iemand die oprecht geïnteresseerd is, nu aan mij de taak aan hem een uitgebreide email te sturen over dit onderwerp, daar heeft hij namelijk om gevraagd.

Brauhaus zur Sonne - Bad Laapshe
De tweede ontmoeting vond afgelopen weekend plaats  in Brauhaus zur Sonne in Bad Laasphe. Bert en ik kwamen daar terecht omdat we na een slopend dagje badkamer klussen (en Holzbildhauerfestival voorbereiden) wel eens een keertje een lekker biertje in een echt café wilden drinken. Maar waar is die Kroeg dan?  We begonnen in Bad Berleburg, daar is een kroeg die "Brittania Inn" heet, leek me wel een keer leuk maar de eigenaar blijkt enige tijd te zijn overleden en nu is de tent dicht. Dan is er nog een sport-cafe, maar daar houd ik niet van vanwege het feit dat men daar alleen maar naar een  TV met vage sporten zit te kijken. Dubai open Darts, Extreme mountainbiken on the Northpole challenge,  WK achteruitlopen op de maan, dat soort werk errrruuuuug saai.

We rijden via allerlei dorpjes met of alleen een restaurant, of een gesloten cafe en komen uiteindelijk in het stadje Bad Laasphe.  Hier vinden we ook  weer een sports-bar, en nog twee andere kroegen. Bert besluit een van de kroegen in te gaan, we treffen stamgasten rond de stammtisch, wat Nederlanders in de hoek, en een lege bar. We blijven toch, want we hebben wel zin in een biertje. Al snel komen we erachter dat de man achter de bar een Nederlander is.

Na verloop van tijd blijkt de man sinds november de nieuwe uitbater van het café, en al snel komt het gesprek op wat hij allemaal van plan is. Ik vang iets op over live muziek en als oud concert organisator klinkt me dat als muziek in de oren. Gezellig af en toe bandjes kijken in Bad Laasphe, nu al zin in. Al snel praten we over vroeger tijden en hij blijkt gevormd te zijn in het Zwolse Hedon, waar mijn roots liggen in het Groningse Simplon.  Vroeger kwam ik wel eens in Hedon, en heel toevallig kwam er net vorige week ook een leuke blog over die tijd voorbij van Sarah Vermoolen, dat kan toch haast geen toeval zijn. We hebben nog veel meer raakvlakken, ecologisch bouwen, bandjes, de Boegies, Duitsland, we gaan dit café vast nog vaak bezoeken!

PS. Het Holzbilhauer Festival nadert snel en  Jessica de Rooij van Zaantraining Taleninstituut heeft een mooie internet flyer gemaakt. Over het festival volgende keer meer, maar deze mag alvast gedeeld, vermeld dan wel de link: www.holzkunst-stuenzel.de





maandag 8 juni 2015

Mooie duitse woorden en uitdrukkingen

Laat ik me ook eens met de taal bemoeien, de  Duitse taal en in het bijzonder de verschillen met het Nederlands. In het Duits en Nederlands zijn er vele gelijke woorden, echter met totaal verschillende betekenissen, dit noemt men wel "False Friends", om het eens in het Engels te zeggen.


Frische Eselmist zufügen auf dem Biomeiler (60C nu)
Een leuke "false friend" is bijvoorbeeld het Duitse woord 'Mist', dat dus mest betekent, en niet mist, want dat is 'Nebel'. Dit levert altijd komische discussies op, als het weer eens zwaar mistig is. 'Bellen', is ook een leuke, dat betekent blaffen, en heeft niets met telefoneren te maken. Wat we ook vaak horen is 'der Zaun', dat is echter geen tuin maar een hekje. Je kan ook zeggen dat een tuin juist een tuin is omdat er een hekje om wilde grond heen staat, denk ook dat dat de oorspronkelijke oervorm van het Nederlandse woord 'tuin' is. ...... even opzoeken.... inderdaad in het etymologisch woordenboek staat : Onl. tūn ‘omheining’ in tuni far uurpana ‘omvergeworpen omheiningen’ [10e eeuw; W.Ps]; mnl. tun ‘omheining, afscheiding’ [1240; Bern.], ‘omheinde ruimte, werf, gaarde’ in den tuun ..., daer men die engienen in tymmerde ‘de omheining, waarbinnen men de werktuigen bouwde’ [1345; MNW], den tuyn bemuren ‘de tuin ommuren’. Zo kun je dus met een beetje kennis van Duits, Engels en Nederlands zelf de oorsprong van woorden herleiden.

Vogelaars in de tuin
Nog een leuke 'false friend' in onze familie is het Nederlandse woord 'vogelen', wij houden van vogeltjes kijken en ook om dingen 'uit te vogelen', het Duitse 'vögeln', betekent echter
vozen, flikvlooien of vrijen. Kijk dus uit wat je zegt, het kan zomaar (on)aangename effecten hebben.

Voor deze blog spaar ik nu leuke Duitse woorden en zinnetjes die ik zoal tegenkom:
  • saftiges Bußgeld,, klinkt als "sappig boete geld", bedoeld wordt denk ik een "pittige boete". Ik heb er inmiddels ook enkele mogen ontvangen
  • buurman Heinz is Forstwirtschaftsmeister,  daar zou ik zo gauw niet een Nederlands woord voor weten, vrij vertaald zal het iets zijn als: bosbouw deskundige.
  • Forst en Fürst, ook twee woorden die ik veel hoor en regelmatig door elkaar haal. Forst betekent bos, ongeveer zoals het Engelse Forest. Het Duitse woord Fürst betekent in het Nederlands vorst als adellijke titel, dus niet de dakvorst. Onder de sponsoren van het Holzbilhauer Festival kom je er een paar tegen.
  • in Euren Haus sei bezüglich des Stromausfalls nach dem Gewitter alles in Ordnung. Ik vind dat een prachtige zin, vooral het woordje bezüglich doet het hem, het betekent iets van "met betrekking tot", drie woorden samengeperst tot een woord met een umlaut, ja dat is echt Duits. Die umlaut (trema) in Stünzel was ook het doorslaggevende punt om juist hier te gaan zitten, pas met een umlaut in de plaatsnaam zit je echt in Duitsland!
  • Weißwurstäquator, de denkbeeldige lijn die noord en zuid Duitsland scheidt.

Deze blog is nu ook uitgebreid met een speciale pagina over het Duits, hier vind je woordenlijsten die in Stünzel relevant zijn en ook een leuk lijstje "False Friends".

PS. er zijn meer leuke Duitse woorden lijstjes, bv. op deze Berlin Blog.



Google+